【参考資料】アノマリー・ボラタイル情報のメッセージ

【参考資料】アノマリー・ボラタイル情報のメッセージ

昨日、 #CassandraPrime アノマリーに先駆けてボラタイル・ポータル(高得点ポータル)に関する情報がP.A.シャポーから発表されました。
http://ingress.lycaeum.net/2018/07/20180727-140706.html
2018/07/27 カサンドラプライム:ボラタイル情報
札幌のリンク先説明までは Itonaga Naohiro さんから和訳が出ています。

また各暗号文書の中に、キャリー・キャンベルによると思しきメッセージ(メジャーメント1~3)と、彼女のメッセージを調査した ステュアート・ヘンソン と名乗る謎の人物による説明(メジャーメント4)がありました。解読の手引きとも取れるのですが、 今回のアノマリーのストーリーは最初からずっとこれまでとは違うところから情報が出てきています。

カサンドラ・プライムのストーリーを読み解く手がかりになるかも知れませんので、以下に日本語訳を紹介します。

+++++
(Measurement 1)
※メッセージは6種類。各暗号文書にこのいずれかが記載されています。

...we are like livestock, trapped and caged; is this message meant for us, or meant to destroy us...
…私たちは家畜のように、捕えられ閉じ込められている。このメッセージは私達の益を意味するのか、あるいは破壊を意味するのか…

...the signal dances before me, in figures that first appeared to another...
…シグナルは私より先に踊る、当初別の場所に現れた姿で…

...how can I quantify this? The signal must be comprehensible...
…どうすればこれを解読できる?シグナルは理解可能なものであるはず…

...past civilizations encountered this signal. What was their account of it...
…過去の文明は、このシグナルに出会ってきた。それらの記述によれば…

...we repeat the signal, pervasive, in the very devices we hold in our hands...
…私たちはシグナルを繰り返す、あらゆるところで、その手の中の装置で…

...there is a key to this signal; even as I type my findings, the signal emerges from my fingers...
このシグナルには鍵がある。見つけたものをタイプしているのは私であるのに、シグナルは私の指先から現れる…

(Measurement 2)
※メッセージは3種類。各暗号文書にこのいずれかが記載されています。

...without three words, can the raw numbers themselves tell me where to look? What is our alphabet to those outside...
…3つの言葉なしに、元の数字たちはどこを見るべきか伝えられるのだろうか?私達の文字は、その向こうに何を…

...the signal shifts; I must realign to attune myself...
…シグナルはシフトする。私は自分を整えるために再編成しなければ…

...the signal oscillates, up and down; what meaning is there in its ebb and flow...
…シグナルは上下に振動する。その干満にはどのような意味が…

(Measurement 3)
※メッセージは3種類。各暗号文書にこのいずれかが記載されています。

...it has been a long journey, but a short time...I am listening for the signal...
…それは長い旅だったけれど、ひと時…私はシグナルを聴く…

...I feel the signal, coming through...conflict is empty, but if we help each other, we are strong...
…私はやってくるシグナルを感じる…戦いは空虚、けれど私達は助け合えば、強くなる…

...the signal is so black and white; is there no middle ground between these two paths...
…シグナルは黒か白か。ふたつの間に中間は存在しない…

(Measurement 4)

(Storehouse Collection Document)
https://storage.googleapis.com/truthseeker/volatiles/sapporo/measurement4/sapporo_storehouse_collection.pdf
July 28, 2018
To all agents in Sapporo
I received cryptic correspondence from Dr.Campbell late last week. The pages she sent were written in her unmistakable hand, describing visions and dreams she's had of a coming catastrophe - a self-destruct signal streaming through five specific XM portals. Each puzzling missive could be distilled down to three key words. These triplets comprised co-ordinates for the portals Dr.Campbell envisioned:

https://map.what3words.com/classic.sliding.window

I have made every effort to formalize Dr.Campbell's chaotic messages in a more readable form. Her final instruction to me reaffirmed her agnosticism: whichever faction - the Enlightened or the Resistance - succeeds in repelling this dangerous self-destruct signal will receive from me the remainder of Dr.Campbell's confounding notes. To that end, I have omitted the three words that lead to each of the five key portals in this city, to help determine which faction is most worthy of Dr.Campbell's further revelation.

Stuart Henson, Junior Research Analyst, BSc, MRes

2018年7月28日
札幌の全エージェントへ
先週後半、キャンベル博士より不可解な通信を受け取った。それらのページは間違いなく彼女の手で書かれており、来たる災厄について彼女が見たヴィジョンと夢──特定の5つのXMポータルを介して流入する自己破壊シグナル──について記述されていた。それぞれのパズルのような文書からは3つのキーワードが抽出される。これら3つは、キャンベル博士が幻視したポータルの座標を構成する。

https://map.what3words.com/classic.sliding.window
(訳注:開催都市ごとにここには違うリンクが入っていました。それぞれアノマリー開催地を指しています)

私はキャンベル博士の混沌としたメッセージをよりわかりやすい形に整えるため、できるだけの努力をした。彼女による私への最終的な指示は、彼女の不可知論をあらためて主張するものだった。どちらの陣営でも──エンライテンド、レジスタンスのいずれかが──この危険な自己破壊シグナルを食い止めることに成功したならば、彼らは残されたキャンベル博士の謎めいた記録を私より受け取ることになるだろう。そのため私はこの都市の5つのキー・ポータルを導くための3つのキーワードを隠し、キャンベル博士のさらなる啓示を受けるにふさわしい陣営はいずれか、見定めることとした。

ステュアート・ヘンソン、リサーチ・アナリスト次席、理学士、研究主任

(Storehouse 1)
I picked my way through the maze, taking the shortest path to collect what I needed in alphabetical order. When I reached the centre, all that mattered was that which I could sea.
私は迷路を抜けて進んだ。アルファベットの順番に必要なものを集める最短経路を選んだ。中心にたどり着いた時、重要なそれらすべては私が海にできること(私の目に映るもの)であった。

(Storehouse 2)
I dreamt of a jumble of letters in a honeycomb pattern, alongside a series of Shaper glyphs. With effort, three words made themselves plain.
I found translations of the glyphs snaking through the honeycomb. The first word appeared in the gaps. The second word came to me, initially, when I considered the glyphs I had found.
The glyph I could not find left traces of the third word.

These three words led me to one of the primary portals.

私はハニカム模様に並ぶバラバラの文字の夢を見た、近くには一連のシェイパー・グリフがあった。頑張って3つの言葉は平易になった。
私はハニカム模様の中に蛇行して並ぶグリフと同意の言葉を見つけた。最初の言葉は、隙間に現れた。ふたつ目の言葉は、最初に、私が見つけたグリフについて考えた時にやってきた。私が見つけることのできなかったグリフは、みっつ目の言葉の跡を残していた。
3つの言葉は私を重要なポータルのひとつへと導いた。

(Storehouse 3)
I envisioned a pristine cluster of strangely-named neutral portals. I threw twanty-five fields, none of them nested, and three words emerged...
私は奇妙な名前がついたニュートラル・ポータル群の、手付かずのクラスタを見ていた。私が25のフィールドを重ねることなく作成すると、3つの言葉は現れた…

(Storehouse 4) ※説明文なし

(Storehouse 5) ※説明文なし

+++++
注:暗号の問題文としてではなく、キャリーおよびステュアート・ヘンソンの言葉と考えて、ストーリーの観点から翻訳しています。そのため問題を解くヒントとしては適切な訳ではないかも知れません。

#ProjectLycaeum #ingress
http://ingress.lycaeum.net/2018/07/20180727-140706.html

コメント